Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:And O Muhammad!, say to My servants, "They should utter only that which is the best of all. In reality, it is Satan who tries to sow discord between human beings. The fact is that Satan is the avowed enemy of man.
Translit: Waqul liAAibadee yaqooloo allatee hiya ahsanu inna alshshaytana yanzaghu baynahum inna alshshaytana kana lilinsani AAaduwwan mubeenan
Segments
0 waqulWaqul
1 liAAibadee`ibad
2 yaqoolooyaquwluw
3 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
4 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
5 ahsanuahsanu
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 alshshaytanaalshshaytana
8 yanzaghuyanzaghu
9 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 alshshaytanaalshshaytana
12 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
13 lilinsanilinsa
14 AAaduwwan`aduwwan
15 mubeenanmubiynan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord is fully aware of everything concerning you. If He will, He may show mercy to you, and if He will, He may give you severe chastisement." And, O Prophet, We have not sent you to be the guardian over people.
Translit: Rabbukum aAAlamu bikum in yasha yarhamkum aw in yasha yuAAaththibkum wama arsalnaka AAalayhim wakeelan
Segments
0 RabbukumRabbukum
1 aAAlamua`lamu
2 bikumbikum
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 yashayasha
5 yarhamkumyarhamkum
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
8 yashayasha
9 yuAAaththibkumyu`aththibkum
10 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
11 arsalnakaarsalnaka
12 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
13 wakeelankiyl
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord is fully aware of all the creatures in the heavens and the earth. We have exalted some Prophets above the others in ranks, and We gave the Psalms to David.
Translit: Warabbuka aAAlamu biman fee alssamawati waalardi walaqad faddalna baAAda alnnabiyyeena AAala baAAdin waatayna dawooda zabooran
Segments
0 warabbukaWarabbuka
1 aAAlamua`lamu
2 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 waalardialar
6 walaqad | وَلَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; Combined Particles | when/ifwalaqad
7 faddalnaddal
8 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
9 alnnabiyyeenaalnnabiyyiyna
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 baAAdinba`din
12 waataynaatay
13 dawoodadawuwda
14 zabooranzabuwran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "You may invoke for help those deities whom you consider to be (your helpers) beside Allah: They will not be able to relieve you of any trouble nor change it."
Translit: Quli odAAu allatheena zaAAamtum min doonihi fala yamlikoona kashfa alddurri AAankum wala tahweelan
Segments
0 QuliQuli
1 odAAuod`u
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 zaAAamtumza`amtum
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
6 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
7 yamlikoonayamlikuwna
8 kashfakashfa
9 alddurrialddurri
10 AAankum | عَنْكُمْ | concerning you (masc. pl.) Combined Particles `ankum
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 tahweelantahwiylan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:In fact those whom these people invoke for help themselves seek means of approach to their Lord and vie with one another to be nearer to Him and hope for His mercy and fear His chastisement.65 The fact is that the chastisement of your Lord is a thing to be dreaded.
Translit: Olaika allatheena yadAAoona yabtaghoona ila rabbihimu alwaseelata ayyuhum aqrabu wayarjoona rahmatahu wayakhafoona AAathabahu inna AAathaba rabbika kana mahthooran
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yadAAoonayad`uwna
3 yabtaghoonayabtaghuwna
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 rabbihimurabbihimu
6 alwaseelataalwasiylata
7 ayyuhum | أَيُّهُم | which one they (masc., pl.) Combined Particles ayyuhum
8 aqrabuaqrabu
9 wayarjoonayarjuw
10 rahmatahurahmatahu
11 wayakhafoonayakhafuw
12 AAathabahu`athabahu
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 AAathaba`athaba
15 rabbikarabbika
16 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
17 mahthooranmahthuwran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:There is no habitation which We shall not destroy before the Day of Resurrection or punish with a severe chastisement. This has been ordained in the Eternal Record.
Translit: Wain min qaryatin illa nahnu muhlikooha qabla yawmi alqiyamati aw muAAaththibooha AAathaban shadeedan kana thalika fee alkitabi mastooran
Segments
0 wainWain
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qaryatinqaryatin
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
5 muhlikoohamuhlikuwha
6 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
7 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
8 alqiyamatialqiyamati
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
10 muAAaththiboohamu`aththibuwha
11 AAathaban`athaban
12 shadeedanshadiydan
13 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alkitabialkitabi
17 mastooranmastuwran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And nothing has hindered Us from sending Signs except that the former people refused to acknowledge them as such. (For example,) We sent the She-camel as an open Sign to Thamud but they treated her with cruelty; whereas We send Signs only by way of warning.
Translit: Wama manaAAana an nursila bialayati illa an kaththaba biha alawwaloona waatayna thamooda alnnaqata mubsiratan fathalamoo biha wama nursilu bialayati illa takhweefan
Segments
0 wamaWama
1 manaAAanamana`ana
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 nursilanursila
4 bialayatibialayati
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 kaththabakaththaba
8 bihabiha
9 alawwaloonaalawwaluwna
10 waataynaatay
11 thamoodathamuwda
12 alnnaqataalnnaqata
13 mubsiratanmubsiratan
14 fathalamoothalam
15 bihabiha
16 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
17 nursilunursilu
18 bialayatibialayati
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 takhweefantakhwiyfan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Call to mind, O Muhammad! We told you at the very beginning that your Lord is encircling these people. And We made what We have shown you now and also the Tree which has been cursed in the Qur'an as a trial for these people." We are giving them warning after warning but each warning helps only to increase their insurrection.
Translit: Waith qulna laka inna rabbaka ahata bialnnasi wama jaAAalna alrruya allatee araynaka illa fitnatan lilnnasi waalshshajarata almalAAoonata fee alqurani wanukhawwifuhum fama yazeeduhum illa tughyanan kabeeran
Segments
0 waithWaith
1 qulnaqulna
2 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 rabbakarabbaka
5 ahataahata
6 bialnnasibialnnasi
7 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
8 jaAAalnaja`alna
9 alrruyaalrruya
10 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
11 araynakaaraynaka
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
13 fitnatanfitnatan
14 lilnnasilnna
15 waalshshajarataalshshajara
16 almalAAoonataalmal`uwnata
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 alquranialqurani
19 wanukhawwifuhumnukhawwifuh
20 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | after that/then/thereupon
21 yazeeduhumyaziyduhum
22 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
23 tughyanantughyanan
24 kabeerankabiyran